早上的法令跟晚上的不一樣;朝令夕改。
The law is not the same at morning and at night.
朝令暮改。
早上的法令跟晚上的不一樣;朝令夕改。
The law is not the same at morning and at night.
朝令暮改。
信言不美,美言不信。
True words are not embellished; the embellished words are not true.
信言は美ならず、美言は信ならず。
書本不去翻,猶如一木塊。
A book that remains shut is but a block.
宝の持ち腐れ。
評定一本書,不能憑封面。
Judge not a book by its cover.
人は見かけによらない。
好書千載常如新。
A book is the same today as it always was and it will never change.
良い本はいつの時代も変わらず新しい。
書籍如朋友,宜少宜精選。
Books, like friends, should be few and well chosen.
本は友達と同じ、少数精鋭がよい。
最忠實的朋友莫過於一本好書。
There is no friend so faithful as a good book.
最も忠実な友、それは一冊の良い本。
老柴好燒,老書宜讀。
Age appears to be best in some things. / Old wood best to burn. Old books best to read. Old rice best to eat and old friends best to keep.
年を重ねるのはとてもいいものだ。古い木は良く燃えるし、古い本は読み安い、古米は上手いし、古い友は一緒にいたい。
一些書可以品味,另外一些書可以吞食,少數的一些需咀嚼、消化。
Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested.
味わわれる書物もあり、鵜呑みにされる書物もあるが、噛みしめられ、消化される書物はまれである。
一分預防勝似十分治療。
An ounce of prevention is worth a pound of cure.
1オンスの予防は1ポンドの治療の価値がある。