恋にとっての不在は火にとっての風。小さいものは消し去り、大きいものはさらに燃え上がらせる。
Absence to love is what wind is to fire. It extinguishes the small; it inflames the great.
离别之于爱情好比风之于火,它能将小火熄灭,使大火熊熊燃烧。
恋にとっての不在は火にとっての風。小さいものは消し去り、大きいものはさらに燃え上がらせる。
ロジェ・ド・ビュシー=ラビュタン
Absence to love is what wind is to fire. It extinguishes the small; it inflames the great.
Roger de Bussy-Rabutin, French writer
离别之于爱情好比风之于火,它能将小火熄灭,使大火熊熊燃烧。
法国作家 比西-拉比旦·R·