千里の道も一歩から
You have to learn to walk, before you run.
千里之行,始于足下。
千里の道も一歩から
You have to learn to walk, before you run.
千里之行,始于足下。
剛毅木訥、仁に近し。
The firm, the enduring, the simple, and the modest are near to virtue.
刚毅、木讷,近仁。
勇気や忍耐、質素、無口は、思いやりを持った人に近いという意味です。
奇貨居くべし。
此奇貨可居。
You must seize every golden opportunity. / Strike while the iron is hot. / When you find a rare good buy, seize upon it for a future sale at a much higher price
読みは「きかおくべし」。「一見価値がないように見えても、滅多にないチャンスやめずらしい品物は逃すべきではない。後で思わぬ大きな利益をもたらすだろう。」 という意味。
百戦百勝は善の善なる物にあらず、戦わずして人の兵を屈するは善の善なる物なり。
是故百戰百勝,非善之善者也;不戰而屈人之兵,善之善者也。
Therefore one hundred victories in one hundred battles is not the most skillful. Seizing the enemy without fighting is the most skillful.
氏より育ち
Nurture passes nature.
教养胜过天性。
教育は資質に勝るということ。
酒が入ると本音が出る。
酒后吐真言。
Wine in, truth out.
礼は往来を尊ぶ。
礼尚往来。往而不来,非礼也;来而不往,亦非礼也。
Propriety suggests reciprocity. It is not propriety not to give out but to receive, or vice versa
古くから言うには、善く戦う者は、勝ち易きに勝つ者なり。
古之所謂善戦者、勝於易勝者也。
What the ancients called a clever fighter is one who not only wins, but excels in winning with ease.
僕がこんなに長く結婚生活を続けられたのは、絶対に妻に逆らわなかったからさ。妻が言うことはなんだって正しいんだから。
I’ve stayed in my marriage this long because I never disagree with my wife. Whatever she says is the right choice.
我们的婚姻之所以能这么长久,完全是因为我们没有意见相左的时候。老婆说什么都是对的。
In the Palace of Eternal Youth, On the July 7th moon, Alone they had whispered, To each other at midnight: “In heaven we shall be birds, Flying side by side. On earth flowering sprigs, On the same branch!”
七月七日长生殿,夜半无人私语时。在天愿做比翼鸟,在地愿为连理枝。