一石二鸟。/ 一举两得。
Killing two birds with one stone.
一挙両得。/ 一石二鳥。
一石二鸟。/ 一举两得。
Killing two birds with one stone.
一挙両得。/ 一石二鳥。
结果好就一切都好。
All’s well that ends well.
終わりよければ全てよし。
塞翁失马,焉知非福。
Good can come out of a misfortune. / Every cloud has a silver lining.
人間万事塞翁が馬。
智者千虑,必有一失。
Homer sometimes nods. / Homer nods.
猿も木から落ちる。 / 弘法も筆の誤り。 / 河童の川流れ。
实践出真知。
Experience is the mother of wisdom.
経験は知恵の母。
种瓜得瓜,种豆得豆。
As the tree, so the fruit; as the mistress, so the maid.
因果応報。 / 自業自得。 / 蒔かぬ種は生えぬ。
好的开始等于成功的一半。
Well begun, half done.
始め良ければ終わり良し。
行动胜过语言。
Action speaks louder than words.
不言実行。
美酒可制成烈醋,热爱能变为深仇。
As the best wine makes the sharpest vinegar, so the deepest love turns to the deadliest hatred.
最良が腐敗すると最悪になる。
漂亮不能当饭吃。
Beauty will buy no beef.