光阴似箭。
Time flies.
光陰矢のごとし。
光阴似箭。
Time flies.
光陰矢のごとし。
父爱像一座高山。虽然我们不必每天仰望,可是跌倒时,山就在背后。
A father’s love can be compared to a mountain. Although we do not look at it everyday,when you fall down,it’s just behind you.
父親の愛は山に例えることができる。毎日見上げることはないが、失敗したときでも、常にあなたの後ろにある。
家是我们所爱的地方,双脚可以离开,心却不能。
Where we love is home, home that our feet may leave, but not our hearts.
我々が愛する場所は家である。足は遠のくかもしれないが、心はそこにある。
就是在我们母亲的膝上,我们获得了我们的最高尚、最真诚和最远大的理想,但里面很少有任何金钱。
It is at our mother’s knee that we acquire our noblest and truest and highest ideals, but there is seldom any money in them.
母親の膝の上で、僕らは最も気高く崇高な、正真正銘の理想を学ぶが、その理想の中にお金が転がっていることはめったにない。
可怜天下父母心。
It is a wise child that knows his own father.
It is common for parents throughout the world to wish their children well-being./ It is the common hope of the well being of the children of parents all over the world./ All parents in the world love their children whole-heartedly.
親の心子知らず。
书读百遍,其义自见。
Read over and over, meaning comes out.
読書百遍義自ら見る。
世界上有一种最美丽的声音,那便是母亲的呼唤。
A mother’s voice is the most beautiful sound in the world.
世界で一番美しい音、それは母の声。
你从父母那里学到爱,学到笑,学到怎样走路。
From your parents you learn love and laughter and how to put one foot before the other.
親からは愛と笑いと歩き方を教えてもらう。
家庭生活中最重要的不仅是成员之间的心领神会,还需要心有灵犀一点通。
The greatest thing in family life is to take a hint when a hint is intended – and not to take a hint when a hint is not intended.
家族で一番素敵なことは、ツーカーで分かり合えること。
一切优秀的人通常都从他们的母亲那里继承优良的因素。
It is the general rule that all superior men inherit the elements of superiority from their mother.
概して、優れた男は皆、その優れた要素を母親から受け継いでいる。